8 jun 2011

Organizándome / Organizing

Hace tiempo que teníamos por casa este soporte para cd que con la nueva era digital de pen-drive y discos duros portátiles acumulaba más polvo que otra cosa. Es un carrito fantástico, pues no ocupa mucho espacio, pero tiene 5 cajoncitos y además ruedas que permiten desplazarlo fácilmente. El caso es que en la mudanza a nuestra nueva casa, a sufrido un cambio de uso. Y la verdad estoy super contenta. 


Some time ago we had to house this support cd with the new digital age pen-drive and portable hard drives accumulated more dust than anything else. It's a fantastic picture, it does not occupy much space, but also has 5 drawers and wheels that can move easily. The fact is that in moving to our new home, had a change of use. And the truth I'm super happy.


De soporte de cd se ha convertido en carrito de trabajo. He destinado cada caja para un fin: la primera para las herramientas de corte y perforado; la segunda para los pegamentos, siliconas, etc; y la tercera para los utensilios de costura. Y todavía me sobran dos que pronto se llenarán. 


Support cd has become labor picture. I for each case to an end: the first for cutting and drilling tools, the second for adhesives, silicones, etc., and the third for sewing utensils. And I still on two soon to be filled.


En fin, creo que reciclar y reutilizar las cosas es fantástico, ¿no creéis? ¿Le habéis dado a alguna cosas una segunda oportunidad ultimamente?


Anyway, I believe that recycling and reusing things is great, do not you think? Would you have given someone a second chance things lately?

6 jun 2011

Un regalito

Esta mañana, el señor Yamamoto me ha sorprendido con este regalo. Mi primera kimmidoll. Se llama Yoshi (buena suerte) y venía con este pequeño texto: "Mi esencia aporta oportunidades y prosperidad.
Honras mi espíritu si aprovechas las oportunidades que te presenta la vida. Descubre la bendición y las oportunidades de cada momento y encontrarás la llave de la prosperidad".

This morning, Mr. Yamamoto has surprised me with this gift. My first Kimmidoll. His name is Yoshi (good luck) and came with this little text: "My essence provides opportunities and prosperity.
Honor my spirit if you take advantage of the opportunities that life presents you.Discover the blessings and opportunities of each moment and find the key to prosperity. "

Todas las Kimmidoll comparten una misma filosofía: celebrar los valores importantes en el transcurso de la vida, como la amabilidad, la felicidad, la alegría y el respeto. Descubrir el significado de cada muñeca puede hacer que un regalo aparentemente decorativo pase a ser algo más profundo que invite a reflexionar.
Ya hablé de ellas hace tiempo, aquí. Y ahora esta preciosidad está en mi casa.
Gracias señor Yamamoto.
Y Buen comienzo de semana a todos.
P.D. El sábado imparto el taller de flores japonesas en La Casita de Té.

Kimmidoll all share the same philosophy: to celebrate the important values ​​in the course of life, like kindness, happiness, joy and respect. Discovering the meaning of each doll can make a seem ingly decorative gift becomes something deeper to invite reflection.
I spoke to them long ago, here. And now this baby is in my house.
Thank you, Mr. Yamamoto.
And Good beginning of the week to everyone.

2 jun 2011

Un taller en La Casita de Té




Pues sí. Este es el primer taller que doy en La Casita de Té. Y non podía ser de otra cosa que de mi especialidad: las flores japonesas. Aprenderemos a almidonar las telas, cortarlas, coserlas, pegarlas, montar las flores y por último hacernos una horquilla, diadema o broche. 


En fin, que más os puedo decir, que las telas son fantásticas, que pasaremos un rato muy divertido, que compartiremos afición y que el desayuno será buenísimo.


Así que, si os animáis, ya sabéis La Casita de Té